sábado, 7 de julio de 2012

La Majayura, misteriosa princesa Wayúu

MAJAYURA
por Julio Ariza Urbina

LA MAJAYURA

Cerca ya de la costa, donde la brisa cálida del lago impregna el aire con olor de mar, existe un lugar apartado en el que hay una caverna sagrada, llamada Puró, abierta bajo la tierra.
En aquella cueva, en la que nadie ha entrado jamás, habita una hermosa muchacha, que es la más bonita de todas las majayuras. Como ellas, está encerrada, blanqueándose entre las sombras, y ningún hombre se le puede acercar.
Paisaje de la Península Guajira
Esta majayura misteriosa no permaneció dos años en el encierro, sino que está allí desde hace innumerables lunas, siempre joven y bonita, pues el paso del tiempo no ha envejecido su cuerpo ni su rostro.
Algunas veces, cuando el sol calienta las rocas o cuando las estrellas se reflejan en el lago, la majayura de la cueva, cuidando de que nadie la vea, sale del escondite, brinca por encima de las pequeñas rocas, como albariscos y aceitunos silvestres y deja que sus pies se hundan entre la arena caliente.
Cuando en uno de estos paseos distingue con su rápida vista, que es tan aguda como la de un halcón, la figura de algún hombre, lo mira detenidamente y, si lo encuentra de su agrado, se transforma en una piedra blanca y se coloca en el camino del guajiro que ha despertado su deseo.
El hombre avanza fatigado por el calor y el polvo seco que le araña la garganta, y se fija de pronto en la roca tendida y en su lisa blancura que se destaca bajo los rayos del sol o entre las sombras de la noche, casi con la frescura de un pozo que se abriese en medio de los ardientes arenales.
Lluvia en la Guajira
Al verla, siente el deseo de detenerse a descansar sobre ella y camina de prisa para llegar pronto; pero cuando ya parece tenerla bajo los pies, la piedra se retira lentamente y él comienza a perseguirla, sin darse cuenta de que se le escapa una y otra vez, constantemente, hasta que al fin, obsesionado por el deseo de alcanzarla, cae dentro del lago y se ahoga.
Otras veces, la majayura, convertida en piedra, no se mueve, y deja que la alcancen los hombres que ha visto, pero en el momento en que la tocan quedan transformados en la piedra llamada Papach.
También acostumbra la majayura a desorientar al hombre que le ha gustado y, guiándolo por caminos desconocidos, lo conduce hasta la misma cueva Puró y allí se le aparece en su forma de mujer hermosa y atractiva, lo toma de la mano y lo hace recorrer la caverna, mostrándole los misterios ocultos para todas las gentes.
Y entonces, el hombre, fascinado por el encanto de la muchacha y por los prodigios que ve, se queda para siempre a vivir en la cueva.
Cuando alguno de los guajiros raptados por la majayura de tan extraña forma desea regresar entre las gentes de su tribu, ella lo deja marchar y, sacándolo de la cueva, lo conduce al camino del poblado, en el que lo abandona, desapareciendo misteriosamente.
Ya en su guanetu, el hombre olvida el tiempo transcurrido, pero no las cosas que le han sido mostradas y que siempre recuerda, aunque tiene que guardarlas para sí, pues si las contase a los demás, quedaría muerto, en castigo de haber intentado descubrirlas.
Patricia Velásquez,
belleza de la Guajira venezolana en Hollywood

El texto de esta leyenda Wayúu está tomado del libro Kuai-Mare. Mitos aborígenes de Venezuela (Monte Ávila Editores, Caracas, 1993), de María Manuela de Cora, publicado originalmente en 1956. Conviene hacer algunas precisiones  respecto a los términos Wayúu, guajiro, entre otros, que se prestan a confusión:

La designación de los Wayúu como “guajiros” es usada por los criollos o no indígenas. La palabra "guajiro" es normalmente utilizada por los Wayúu para designar a los no indígenas habitantes de la Guajira y en ese caso significaría más o menos "colono"; también tiene el significado de señor y denota señorío. No debe confundirse con el término “guajiro" empleado en Cuba y otras Antillas para referirse a la población que vive en zonas rurales y, en general al campesinado. Majayura (o Majayula en la grafía actual), además del personaje de la leyenda, significa Princesa.

Por otro lado, la palabra wayúu es la autodesignación usada por los indígenas, y significa “persona” en general, o indígena de la propia etnia, aliado y también la pareja (mi esposo o mi esposa). Se opone al término "arijuna" (o alijuna), persona extraña, posible enemigo, conquistador, alguien que no respeta las normas wayúu. Kusina es la denominación para otros indígenas, excepto los Añu, a quienes llaman paraujano. Guanetu en la transliteración acual se escribe con W (wanetu)La lengua hablada por el pueblo wayúu se denomina wayuunaiki y pertenece a la familia lingüística arawak. 

Ahora no sé donde ubicar mi etnicidad entre mis parientes de la Guajira.

10 comentarios:

  1. me gusta el documento, sin embargo hay detalles que hay que corregir, soy wayuu de la guajira, veo terminos mal escritos en wayuunaiki ya que no se escribe como suena, para ser mas explicita es como los demas idiomas, que se escribe diferente y se lee distinto, de alguna u otra forma valoro su trabajo, lo que hago es una critica constructiva..... att: una etnoeducadora wayuu...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por la información. Los datos sobre la lengua los tomé de Wikipedia, que nunca es exacta. Si me puedes decir cuáles son los errores, con gusto los corrijo.

      Eliminar
    2. ok. para eso estamos.....
      la primera observación esta en el termino majayuras, realmente se escribe majayulas, ya que la r no existe en la gramática del wayuunaiki,por lo tanto es remplazada por la l. sin embargo se lee como la r.
      la segunda es: alijunas, persona no indigena, es decir los occidentales.
      por último es wanetu, ya que tampoco utiliza la g....

      Eliminar
    3. ok. para eso estamos.....
      la primera observación esta en el termino majayuras, realmente se escribe majayulas, ya que la r no existe en la gramática del wayuunaiki,por lo tanto es remplazada por la l. sin embargo se lee como la r.
      la segunda es: alijunas, persona no indigena, es decir los occidentales.
      por último es wanetu, ya que tampoco utiliza la g....

      Eliminar
    4. Gracias. La cita literaria la dejo tal cual. Yo no corrijo lo que otros escriben, en especial cuando el documento ya tiene más de 50 años que fue publicado por vez primera.

      Voy a poner tus observaciones entre paréntesis al lado de la palabra respectiva. Al dejar tu comentario, se aclarará el panorama a los interesados.

      Eliminar
    5. Anónimo: Estoy muy interesado en tener mas información sobre la cultura de los Wayúu a través de una persona. soy Artista y me estoy documentando para trabajar mas a fondo este maravilloso tema. Existe la posibilidad de tener una reunión para hablar sobre el tema?
      Atentamente
      Juan V Hernández

      Eliminar
  2. me gusta el documento, sin embargo hay detalles que hay que corregir, soy wayuu de la guajira, veo terminos mal escritos en wayuunaiki ya que no se escribe como suena, para ser mas explicita es como los demas idiomas, que se escribe diferente y se lee distinto, de alguna u otra forma valoro su trabajo, lo que hago es una critica constructiva..... att: una etnoeducadora wayuu...

    ResponderEliminar
  3. Muy buena la historia

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Así es. Cuando la leí decidí subirla a esta bitácora.

      Eliminar
  4. Muy bueno en realidad me trasporte y viaje en la historia con este relato ,faacinante

    ResponderEliminar